Tkmiz Interview How We Should LiveRussian

# Как нужно жить? – интервью с Цукумидзу, автором «Последнего путешествия девочек»

В преддверии выхода 1-й книги русскоязычного издания манги «Последнее путешествие девочек» представляем вашему вниманию перевод интервью с автором сериала, мангакой tkmiz, опубликованное на сайте ITmedia в 2015 году.

Source: https://vk.com/@bazaar_zetsubou-article-055
Archived at: Wayback Machine, Archive.today
Original: ../.


Мир умирает, цивилизация стала частью истории. Вокруг ни души, всюду разбросано оружие и виднеются останки ржавеющих танков — символа сгинувшего человечества. И только две девочки всё путешествуют по многоуровнему городу на гусеничном «Кеттенкраде» в поисках еды.

Манга-сериал «Последнее путешествие девочек» от Цукумидзу часто причисляют к жанру «антиутопия», но при знакомстве с работой трудно сказать, что произведение пропитано отчаянием. Тито и Юри, главные протагонисты сериала, бродят по безжизненному миру, не зная печали, и делятся с читателями «Последнего путешествия» своими впечатлениями.

В Японии «Последнее путешествие девочек» выходило на сайте Kurage Bunch издательства «Синтёся». 9 июля 2015 года в продажу поступил 2-й том сериала. Как оказалось, это было первое живое интервью Цукумидзу. До этого все интервью — то есть всего одно — проходили через электронную почту.

Внимание! В тексте присутствуют небольшие контекстуальные спойлеры к первым двум томам оригинального издания манга-сериала на японском языке. Если вы не хотите испортить себе впечатление от прочтения «Последнего путешествия девочек» просим сначала ознакомиться с произведением.

Рисую мангу со 2-го курса университета

Поздравляем с выходом 2-го тома. Расскажите о ваших ощущениях. Отличаются ли они от того, когда в продажу поступил 1-й том?

Спасибо. Ну, 1-й том был моим дебютом на писательском поприще. «Теперь я писатель», — говорил(а) я себе. Конечно, тогда я испытал(а) сильные эмоции. Сейчас же я просто радуюсь, что смог(ла) оправдать надежды многих людей.

Не могу не спросить про ваше раннее творчество. Правда ли, что до «Последнего путешествия девочек» вы активно рисовали додзинси?

Я рисую мангу со 2-го курса университета. Где-то незадолго до выпуска один друг пригласил меня в манга-кружок. Вскоре мои работы стали публиковать в интернете. Их и заметили в «Синтёся». А чуть позже случился мой дебют как писателя. Поэтому не сказать, что я долго работал(а) над додзинси. Только когда был(а) студентом. Моей первой по-настоящему оригинальной работой всё же является именно «Последнее путешествие девочек».

Много мангак любят рассказывать, что выбрали свою профессию, так как с детства обожали рисовать. Вы же, получается, пришли к такому выводу намного позднее?

Мне всегда нравилось читать. Я безумно много читал(а) и в начальной школе, и в средней, и даже в старшей. А где-то с 3-го класса старшей школы я стал(а) всё чаще рисовать. И мне это очень понравилось. Рисовал(а) я тогда самые обычные моэ-картинки. Так я вскоре и начал(а) рисовать мангу.

То есть вместо романов вы пошли по пути манги?

Я просто захотел(а) рисовать. В университет я поступил(а) на преподавателя живописи. Наверно, я думал(а), что хочу найти такую работу, где смогу много рисовать… Манга же в моей жизни возникла буквально из ниоткуда, правда.

Хорошо уметь рисовать разнообразно и интересно

На первый взгляд не скажешь, но кажется, что «Последнее путешествие девочек» несёт за собой глубокую мысль.

Возможно, что-то я подчерпнул(а) из романов других авторов.

А кого именно?

Харуки Мураками и Каори Экуни. У Харуки Мураками мне очень понравились «Норвежский лес» и «Дэнс, дэнс, дэнс», а у Каори Экуни — «Ты сияй, звезда ночная». Несколько раз перечитывал(а).

«Последнее путешествие» — это история Тито и Юри, странствующих по умирающему миру. Как вы пришли к идее написания такой истории?

Когда я только-только начал(а) работать над мангой, я читал(а) BLAME! Цутому Нихэя. Мир BLAME! буквально захватил меня с головой: настолько он оказался интересным. Думаю, это отразилось и на мире «Последнего путешествия».

В манге можно встретить немало оружия и военной техники. Тот же «Кеттенкрад». Вы когда-то интересовались военной тематикой или это просто детали придуманного вами мира?

Одно время я был(а) безумно увлечен(а) фильмами на тему войны. Например, «Кеттенкрад» я увидел(а) в «Спасти рядового Райана». Как увидел(а), так и подумал(а), как девочкам было бы удобно на нём путешествовать.

Насколько сильно изменилась манга со времён пилотной версии?

Ну, пробный вариант, который я написал(а) в университете, был намного короче. Манга обросла деталями уже после того, как я получил(а) предложение о публикации сериала. Пилотом же была 3-я глава 1-го тома, «Ванна». В ней собрано всё самое хорошее, что есть в «Последнем путешествии девочек».

Есть ли в манге сцена или глава, которая вам особенно нравится?

13-я глава 2-го тома, «Дождик». У меня выходят хорошие истории, когда я понимаю, чем она закончится. Приятно, когда у тебя получается выстроить раскадровку так, чтобы задуманный тобой конец истории не выбивался из общей логики повествования.

Получается, когда вы придумываете историю, вы начинаете с конца?

Я стараюсь писать так, чтобы как можно раньше понять, что это будет за история, чем она окончится и что я ей хочу сказать. Иногда видение конца приходит ко мне по ходу работы над главой, иногда — почти с первой минуты.

Сколько примерно времени у вас уходит на раскадровку одной главы?

Около 10 дней. Изначально я ставлю перед собой цель закончить за неделю, но место действия событий меняется практически от главы к главе. Приходится делать набросок главы, прописывать историю, а также следить за тем, чтобы окружение не сильно контрастировало с темой главы. Работы не так мало.

В «Последнем путешествии девочек» огромное количество самых разных руин и зданий. Сами придумывали или на что-то опирались?

Здания в манге довольно абстрактные… нарисованы интуитивно. Но я изо всех сил пытаюсь нарисовать их так, чтобы они не походили на здания нашего мира или на здания, которые могут появиться в других работах.

И это не так уж и просто. Если же брать пример с реальных зданий, рисунок получится более объёмным, поэтому моя задача — избежать этого при помощи каких-то своих идей. Но было бы, конечно, хорошо уметь рисовать здания одновременно и разнообразными, и интересными.

В манге есть и немало впечатляющих двухстраничных разворотов. Есть ли среди них те, которые вызывают у вас особые эмоции?

Наверно, разворот из «Дождика» и разворот из «Памяти», которую сейчас можно прочитать на сайте Kurage Punch. В университете на одной из пар по скульптуре мы изучали творчество Ричарда Серра. Задний план на развороте из «Памяти» напоминает мне его работы, особенно те, в которых он использовал чёрные плиты. А ещё есть разворот с дальним видом на город. На этот разворот я в итоге потратил(а) около 20 часов.

Через персонажей я пытаюсь понять, как правильно жить

Тито и Юри — это отражение вас самих?

Не сказал(а) бы, что они отражают «светлое» и «тёмное» во мне, но я правда задаю немало интересующих меня вопросов от их лица. А вот если говорить о таких персонажах, как Канадзава и Исии, то да — в чём-то мы с ними похожи.

А в чём именно?

Канадзава путешествует ради своих карт, а Исии живёт, только чтобы улететь далеко-далеко на своём самолёте. Вот и мне не всегда удаётся заниматься тем, чем мне хочется, так как много времени уходит на мангу. Да и будущее не такое безоблачное, как кажется. Но даже так, всегда можно найти щепотку счастья во вкусной еде, горячей ванне или простой прогулке.

И есть вот Исии и Канадзава, которые живут ради какой-то цели. А есть Тито и Юри, которые бесцельно и безмятежно скитаются по миру. Кто из них раньше по-настоящему обретёт счастье? Кто из них живёт правильно? Наверное, я и придумал(а) этих персонажей, чтобы ответить на такие вот вопросы.

Тито регулярно делает записи в дневнике, а Юри фотографирует всё вокруг. Можно ли сказать, что их роль сводится к запечатлению мира?

Не совсем так. Хоть записки и фотографии умирающего мира вполне понятны и естественны, у Тито и Юри нет такой цели. Думаю, они просто путешествуют, и я постараюсь сохранить эту идею до самого конца манги.

Мне жутко интересна любая форма самовыражения

На своём Twitter-аккаунте вы иногда публикуете короткие кадры анимации. Никогда не думали попробовать свои силы в аниме?

Думал(а). Мне нравится аниме, да и рисовать анимацию, оказалось, очень весело. Наверно, я был(а) бы не против когда-нибудь поработать над аниме. Работа не из простых, но почему бы и нет? Мне вообще жутко интересна любая форма самовыражения, будь то рисунок, анимация или поэзия.

Как вы обычно работаете? На компьютере?

Сначала я делаю набросок карандашом. Затем загружаю на компьютер и уже перехожу к обводке и тонированию. Обычно пользуюсь программой Clip Studio Paint. Мне её более чем хватает, но в будущем хочу попробовать поработать с чернилами на бумаге.

А почему?

Я не до конца понимаю, как выходит лучше, в цифре или по старинке, поэтому пробую и так, и так. Рисовать я начал(а) как раз на компьютере, поэтому чаще всего приходится работать именно с ним. Хотя в последнее время подумываю, что рисовать мангу было бы лучше обычными чернилами на обычной бумаге.

Всё больше художников предпочитают работать при помощи цифровых устройств. Редко встретишь кого-то с иным мнением.

Конечный продукт выходит на бумаге, поэтому я и стал(а) сомневаться в верности своего выбора. Когда ты работаешь на компьютере, всегда можно увеличить или уменьшить изображение. И это немного мешает взглянуть на общий план страницы, как страница будет выглядеть на бумаге. Именно это меня сейчас и беспокоит больше всего при работе над мангой.

Подарок-рисунок Тито и Юри

Спасибо за рисунок! Вы уже продумали, чем закончится история?

Едва ли. Даже толком и не знаю, будет ли у истории концовка в классическом её понимании. Пока я хотел(а) бы, чтобы Тито и Юри путешествовали долго-долго. Наверно, и потому, что так манга тоже продлится как можно дольше.

Можете, пожалуйста, поделиться, есть ли у вас некая цель при работе над «Последним путешествием девочек»? И пару слов для читателей, если вы не против.

Я хочу написать и завершить «Последнее путешествие девочек» так, чтобы остаться довольным(ой) проделанной работой от первого до последнего тома.

Читателям же я советую чаще обращать внимание на прелести повседневной жизни. И буду вдвойне рад(а), если моя манга поможет людям научиться жить счастливыми.

Спасибо большое за беседу и ещё раз поздравляем с выходом 2-го тома!

Источник: How we should live – Girls’ Last Tour: Interview with Tsukumizu // Japanese Translation [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.itmedia.co.jp/ebook/ articles/1507/24/news016.html (дата обращения: 31 октября 2020 года).

Специально для проекта Bazaar Zetsubou